Illnath Активен
Брой мнения : 127 Точки : 194 Репутация : 0 Дата на регистрация : 12.07.2010 Местожителство : Seattle
| Заглавие: The Man Who Sold The World (Превод) Нед Авг 22, 2010 11:03 am | |
| The Man Who Sold The World
We passed upon the stair, we spoke in was and when Although I wasn't there, he said I was his friend Which came as a surprise, I spoke into his eyes I thought you died alone, a long long time ago
Oh no, not me We never lost control You're face to face With The Man Who Sold The World
I laughed and shook his hand, and made my way back home I searched for a foreign land, for years and years I roamed I gazed a gazeless stare, we walked a million hills I must have died alone, a long long time ago
Who knows? Not me I never lost control You're face to face With the Man who Sold the World
Who knows? not me We never lost control You're face to face With the Man who Sold the World
Човекът, който продаде света
Слизайки по стълбите,говорихме къде и кога Въпреки че не бях там, той каза че ми бил приятел Което дойде изненадващо, казах му в очите Мизлех че умря сам много много отдавна
О не, не аз Ние никога не губим контрол Вие сте лице в лице С човека, който продаде света
Аз се засмях и стинсах ръката му, и хванах пътя към вкъщи Търсех чужда страна , скитах в продължение на години Гледах с ненатрапчив поглед,извървяхме милиони мили трябваше да съм умрял сам много много отдавна
Кой знае? Не и аз Аз никога не губя контрол Вие сте лице в лице С мъжът, който продаде света
Кой знае? Не и аз Ние никога не губим контрол Вие сте лице в лице С мъжът, който продаде света | |
|
Synaesthesia Администратор
Брой мнения : 1383 Точки : 2311 Репутация : 0 Дата на регистрация : 11.07.2010 Възраст : 34 Местожителство : grungeland
| Заглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод) Пон Сеп 06, 2010 9:09 am | |
| Текста е добър! :) Изпълнението на Кърт обаче...както съм казвала много пъти е с една идея доста по-добро от това на Дейвид Бауи. Поради простата причина, че в Нирвана вариянта звучи доста по-добре самата композиция. Колкото до текста върховен...сякаш верно го е писал Кърт :) | |
|
Char Администратор
Брой мнения : 672 Точки : 737 Репутация : 3 Дата на регистрация : 17.10.2010 Възраст : 31
| Заглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод) Нед Окт 17, 2010 10:01 am | |
| Имам забележка към втория куплет. : )
I laughed and shook his hand, and made my way back home I searched for form and land, for years and years I roamed I gazed a gazely stare at all the millions here.. We must have died alone, a long long time ago
мисля, че е текста.
Аз се засмях и стиснах ръката му, и хванах пътя си към вкъщи Търсех си земя и форма през всички години на скитничество Хвърлих поглед към милионите... Трябваше да умрем сами преди много, много време
sorta. ;d
Колкото до Бауи и Кърт- обичам изпълненията им по различни начини, но все пак, отдавам повече уважение на Бауи. Песента е негова, заслужава го. | |
|
right in two Манияк
Брой мнения : 801 Точки : 1008 Репутация : 7 Дата на регистрация : 12.07.2010 Възраст : 30 Местожителство : Пловдив, България
| Заглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод) Пет Фев 18, 2011 12:59 pm | |
| Не е толкова важен преводът, все пак оригиналният текст е на английски Всеки го усеща за себе си по различен начин.. та нали това е едно от най-хубавите неща в музиката на нирвана | |
|
Char Администратор
Брой мнения : 672 Точки : 737 Репутация : 3 Дата на регистрация : 17.10.2010 Възраст : 31
| Заглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод) Съб Фев 19, 2011 3:44 am | |
| За да бъдем конкретни- музиката на Бауи. :Д да, естествено, индивидуалните интерпретации на текста са хубаво нещо, но в случая текстът беше сгрешен леко. | |
|
Sponsored content
| Заглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод) | |
| |
|