grunge-bg
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Български форум за Grunge
 
ИндексИндекс  PortalPortal  ТърсенеТърсене  Последни снимкиПоследни снимки  Регистрирайте сеРегистрирайте се  ВходВход  

 

  The Man Who Sold The World (Превод)

Go down 
4 posters
АвторСъобщение
Illnath
Активен
Активен
Illnath


Брой мнения : 127
Точки : 194
Репутация : 0
Дата на регистрация : 12.07.2010
Местожителство : Seattle

 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitimeНед Авг 22, 2010 11:03 am

The Man Who Sold The World

We passed upon the stair, we spoke in was and when
Although I wasn't there, he said I was his friend
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago

Oh no, not me
We never lost control
You're face to face
With The Man Who Sold The World

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for a foreign land, for years and years I roamed
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
I must have died alone, a long long time ago

Who knows? Not me
I never lost control
You're face to face
With the Man who Sold the World

Who knows? not me
We never lost control
You're face to face
With the Man who Sold the World

Човекът, който продаде света

Слизайки по стълбите,говорихме къде и кога
Въпреки че не бях там, той каза че ми бил приятел
Което дойде изненадващо, казах му в очите
Мизлех че умря сам много много отдавна

О не, не аз
Ние никога не губим контрол
Вие сте лице в лице
С човека, който продаде света

Аз се засмях и стинсах ръката му, и хванах пътя към вкъщи
Търсех чужда страна , скитах в продължение на години
Гледах с ненатрапчив поглед,извървяхме милиони мили
трябваше да съм умрял сам много много отдавна

Кой знае? Не и аз
Аз никога не губя контрол
Вие сте лице в лице
С мъжът, който продаде света

Кой знае? Не и аз
Ние никога не губим контрол
Вие сте лице в лице
С мъжът, който продаде света
Върнете се в началото Go down
Synaesthesia
Администратор
Администратор
Synaesthesia


Pisces Брой мнения : 1383
Точки : 2311
Репутация : 0
Дата на регистрация : 11.07.2010
Възраст : 34
Местожителство : grungeland

 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitimeПон Сеп 06, 2010 9:09 am

Текста е добър! :) Изпълнението на Кърт обаче...както съм казвала много пъти е с една идея доста по-добро от това на Дейвид Бауи. Поради простата причина, че в Нирвана вариянта звучи доста по-добре самата композиция. Колкото до текста върховен...сякаш верно го е писал Кърт :)
Върнете се в началото Go down
https://grunge-bg.bulgarianforum.net
Char
Администратор
Администратор
Char


Scorpio Брой мнения : 672
Точки : 737
Репутация : 3
Дата на регистрация : 17.10.2010
Възраст : 31

 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitimeНед Окт 17, 2010 10:01 am

Имам забележка към втория куплет.
: )

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years and years I roamed
I gazed a gazely stare at all the millions here..
We must have died alone, a long long time ago


мисля, че е текста.

Аз се засмях и стиснах ръката му, и хванах пътя си към вкъщи
Търсех си земя и форма през всички години на скитничество
Хвърлих поглед към милионите...
Трябваше да умрем сами преди много, много време


sorta. ;d

Колкото до Бауи и Кърт- обичам изпълненията им по различни начини, но все пак, отдавам повече уважение на Бауи. Песента е негова, заслужава го.
Върнете се в началото Go down
right in two
Манияк
Манияк
right in two


Cancer Брой мнения : 801
Точки : 1008
Репутация : 7
Дата на регистрация : 12.07.2010
Възраст : 30
Местожителство : Пловдив, България

 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitimeПет Фев 18, 2011 12:59 pm

Не е толкова важен преводът, все пак оригиналният текст е на английски  The Man Who Sold The World (Превод) 218853 Всеки го усеща за себе си по различен начин.. та нали това е едно от най-хубавите неща в музиката на нирвана  The Man Who Sold The World (Превод) 794983
Върнете се в началото Go down
Char
Администратор
Администратор
Char


Scorpio Брой мнения : 672
Точки : 737
Репутация : 3
Дата на регистрация : 17.10.2010
Възраст : 31

 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitimeСъб Фев 19, 2011 3:44 am

За да бъдем конкретни- музиката на Бауи. :Д
да, естествено, индивидуалните интерпретации на текста са хубаво нещо, но в случая текстът беше сгрешен леко.
Върнете се в началото Go down
Sponsored content





 The Man Who Sold The World (Превод) Empty
ПисанеЗаглавие: Re: The Man Who Sold The World (Превод)    The Man Who Sold The World (Превод) Icon_minitime

Върнете се в началото Go down
 
The Man Who Sold The World (Превод)
Върнете се в началото 
Страница 1 от 1
 Similar topics
-
» Lithium (Превод)
» Live! Tonight! Sold out!
» Very Ape (Превод)
» You know Your Right (Превод)
» Come As Yоu Are (превод)

Права за този форум:Не Можете да отговаряте на темите
grunge-bg :: Нирвана / Nirvana :: Nirvana-
Идете на: